Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów
5 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni.

Zobacz również

Grają mecze klas A i B [WYNIKI, TABELE]

Grają mecze klas A i B [WYNIKI, TABELE]

Targi terrarystyczne Exoticarium  w Rzeszowie

Targi terrarystyczne Exoticarium w Rzeszowie

Polecamy

Od „drogiej brunetki” Hailey Bieber do świetlistego blondu. Modne kolory włosów

Od „drogiej brunetki” Hailey Bieber do świetlistego blondu. Modne kolory włosów

Nowe przepisy na temat organizacji lekcji religii lub etyki już od 1 września

Nowe przepisy na temat organizacji lekcji religii lub etyki już od 1 września

Ostatnia szansa na zrobienie zakupów przed Majówką 2024! Jak będą otwarte sklepy?

Ostatnia szansa na zrobienie zakupów przed Majówką 2024! Jak będą otwarte sklepy?